Carta Canta, 我找這個詞的意思好一陣子了. 這是個典型的學外語大麻煩, 就是每一個字都認識, 合在一起卻不知道意思和用法.
第一次看到這個詞是在la Repubblica的專欄上. 專欄名稱就叫做Carta Canta. 收錄的是義大利當今政界人物說過的話. 必要的時候前前後後排在一起, 讓人知道這些人的矛盾. 最經典的就是曾經把Berlusconi說過 “我從來不侮辱任何人” 這句話和他罵選民是 “鳥蛋”的話排在一起. (clicca qui)
那時候我一直試圖想弄懂這個詞的確切意思. 只不過字典都沒有收入這個詞. 我只能用猜的.
從字面看, carta紙, canta唱歌. 我看過網路上有人翻譯成paper sings. 看不懂. 後來有次看到Porta a Porta, 當時義大利財政部長和中左派人士互相對峙. 中左派批評中右派執政經濟惡化, 部長看起來溫溫的, 但一聽到對手說經濟惡化, 立刻說: ma carta canta! 然後提出一堆早就準備好的數據駁斥.
於是我多少懂了一點它的意思. 那很像是在說: 白紙黑字, 證據會說話.
然後我就暫時不管這個詞了. 這幾天不知道怎樣, 又對這個詞懷疑起來. 我用Google查, 大都只查到人們在文章中插進這個詞來加強他們的語氣. 至於詳細意思實在是……沒有. 不死心的我, 試著從其他方向找, 用espressioni italiani, proverbi, 或是這些字加上Carta Canta, 找了好一陣. 把用到這詞的文章都列印下來讀. 後來, 忘了是什麼狀況, 在一個討論IT產業的論壇中看到有人說carta canta e villan dorme整句. 然後上wordreference找到有人解說, 這有點像歇後語, 前半段說Carta Canta(直譯: 紙張招供), 然後回說e villan dorme(直譯: 鄉巴佬睡大覺). 前段是說, quando si ha in mano qualcosa di scritto, 有了白紙黑字在手, 後段則是si può stare più tranquilly che i patti vengono rispettati, 因為有合約保障了, 所以可以高枕無憂, 安心睡覺. 英文翻譯: down in black and white, farmer sleeps tight. 後來大家比較常用前半段Carta Canta來表示事情清清楚楚在那裡. 不要瞎扯淡了. 大家不妨輸入Carta Canta體驗一下.
所以如果我們在台灣是說義大利語的話, 最近一定常常會聽到爆料狂一天到晚大喊ma carta canta!!!
Boh!
26/08/2006
我在想我為什麼沒想過要去查De Mauro, 因為今天去查cantare竟然就看到carta canta:
v.tr. BU di scritto, documento e sim., attestare, far fede | CO in loc. pragm.: carta canta, per dimostrare che non si può negare l’esistenza di una prova, un documento e sim., precedentemente attestati per iscritto
27/08/2006
後來我在想, 開始時一直想不出carta canta的意思, 很大原因是因為向來對cantare這個字的認知只是停留在 “唱” 的意思上, 所以無法想像perche’ una carta che canta, ma adesso si`, quando una carta che canta che significa la carta sta dicendo la verita`. Non si puo` sofisticare di piu`.
Filed under: Articles in Chinese, nuove parole...a me